- Он снова меня преследует! - Лестрейд вздрогнул от внезапного крика и отчаянно вздохнул. Донован попыталась незаметно зайти следом за мужчиной, когда инспектор произнес: - Что на этот раз, очередное высказывание вместо звука входящего сообщения? Салли бодро заметила: - Это вы про то "Anderson - no IQ, no problems", еще такое писклявое, как в мультиках? Андерсон вновь разразился возмущениями: - Все мои перчатка, каждая сложена фигой! Каждая! Донован вторила своими жалобами: - А в моей сумочке оказался мужской одеколон! - Боже, да вы просто устали, - Грегори тяжело выдохнул и продолжил: - Такое случается, когда работаешь очень много, и... - У нас в каждой папке, на каждой странице чьего-нибудь дела нарисован смайлик, наши свидетели устали жаловаться, что им по ночам кто-то звонит и загробным тоном выпрашивает информацию о погибшем! - А из наших ящиков пропадают вещдоки! Инспектор что-то пробормотал и махнул рукой в сторону двери: - Идите работайте. Вам просто показалось... - Но свидетели! - возмутилась Салли. - И свидетелям тоже, - вкрадчиво уточнил Грегори. - Сейчас не время обеда, и я попрошу вас обоих заняться делом. Донован фыркнула одновременно с Андерсоном, и оба вышли. Лестрейд достал телефон. «Со свидетелями было лишнее.»
«Ты просто не слышал их голоса»
«Ладно. Хотя перчатки - здорово придумал.»
«Польщен»
Грегори усмехнулся и набрал номер старшего Холмса - стоило узнать, когда же для Шерлока подберут квартиру. Прятать несносного детектива становилось все сложнее.
Спасибо за все отзывы) а перчатки фигой это да, изюминка %) я как представлю, как темной-темной ночью в темном кабинете Шерлок аккуратно вскрывает ящики и укладывает "пальчики"..шедевр искусства, Андерсону стоило б оценить!
- Я не могу сосредоточиться! - крикнул злой, взмыленный Лестрейд, и резкий порыв сквозняка захлопнул дверь перед носом оторопевшего Андерсона. - Да! Вот оно! - облегчённо выдохнул Лестрейд, словно эксперт был главной помехой и стоило убрать его, как всё пошло на лад. А всего-то, как выяснилось, ряд следов находился на обратной стороне двери.
- Женщина упала и ударилась об угол кровати, смерть произошла по её собственнойнеосторожности, - бубнил Андерсон. Салли помечала что-то в блокнотике. - Бред! - рявкнул мужской голос за спиной эксперта. Тот в панике обернулся. - Грег! - орал Диммок в телефонную трубку. - Здесь осколки такой же статуэтки дракона, как в деле…
- Призрак Шерлока, - веско заявил Андерсон Салли возле кофейного автомата. - Он меня преследует. Определённо. Вчера на месте преступления была надпись «rache», что по-немецки значит «месть»! - А «drache» - «дракон», - пропыхтел толстый инспектор Майер. - Скрипи шестерёнками в другом месте, Андерсон, и пусти меня к автомату!
Но худшее случилось, когда на очередном месте преступления эксперт увидел жирную красную стрелку, которая была нарисована на стене и указывала на кучу мусора, довольно-таки неожиданную в жилой комнате. Никто не ожидал, что серьёзный взрослый человек демонстративно повернётся спиной к улике и прошипит: - Без психов разберёмся… - и вопреки всякой логике категорически будет отказываться осмотреть именно этот угол. А потом впадёт в истерику, перемежая проклятья и мольбы о прощении со слезами.
Ещё 230 слов от а2 - Как это несправедливо, - Донован сидела на коленях у Андерсона, который зашёл к ней по-добрососедски, полочку прибить. - Как это похоже на него! Повысили за Шерлока меня, а преследует его дух тебя. Все эти «Андерсон, ты не увидишь улики, даже если тебе на них пальцем показать! Андерсон с ужасом уставился на что-то за её спиной, чуть ли не икая от ужаса. За окном, на балконе, в полумраке покачивался силуэт человека в пальто. Взвизгнув, Донован подскочила и метнулась на кухню за солью. Андерсон - следом. - Не бросай ме-ме-ме-ня! - Чёрт, а ведь я сама его туда повесила. - Кого? - Пальто, конечно. Его только ветром сдвинуло. Стрелку и надпись сделали жертвы. Идём в комнату, - но идти сама Салли почему-то не торопилась. Она попыталась вспомнить, куда сунула амулет, оставленный бабушкой-вудуисткой. Андерсон подумал, что ему ещё возвращаться домой по темноте.
- Молли, мы с тобой посоветоваться хотели. Ты знаешь о покойниках всё. Как замириться с мёртвым? - Чтооо? - Шерлок. Он нас преследует, он нам мстит. Дальше последовали жалобы. - И я с тех пор не могу раскрыть ни одного дела… - закончила Салли. - Этого не может быть, потому что он сейчас в… в раю, - быстро закончила Молли, закрыла лицо ладонями и убежала, всхлипывая. - Бедняжка, - вздохнула Салли. - Всё ещё любит этого монстра. Знала бы она, что Шерлок сейчас в Италии, а Молли всхлипывает от смеха.
Автор 1, У нас в каждой папке, на каждой странице чьего-нибудь дела нарисован смайлик, наши свидетели устали жаловаться, что им по ночам кто-то звонит и загробным тоном выпрашивает информацию о погибшем! очень понравилось исполнение)
904 слова - А потом, он протянул ко мне руку, и это было самым ужасным! Его руки светились, от них исходило неземное сияние… - белый как мел Андерсон пил уже четвертый стакан воды, которую инспектор Лестрейд заботливо подливал из большого графина. Несчастного эксперта трясло так, что он умудрялся расплескать половину содержимого этого стакана, пока подносил его ко рту, - Господи! Он и при жизни меня не любил, и теперь снова меня преследует! - Ну, перестань, Андерсон! Призраков не существует! Просто тебе надо отдохнуть, ты слишком много работаешь в последнее время, – Салли Донован скрестив руки на груди, смотрела на приятеля с большим недоверием. - Но я уже не в первый раз его вижу! – почти закричал Андерсон, - Шеф, я же уже говорил вам об этом! Просто тогда я видел его мельком, а сейчас… - он с благодарностью принял от Лестрейда очередной стакан и с жадностью выпил воду. - Хммм… - инспектор заглянул в опустевший графин и отставил его подальше, - Знаешь, я думаю, тебе нужно чего-то покрепче! Ребята, проводите его в соседний бар! Андерсон в сопровождении двух коллег направился к двери. - Вы должны верить мне, шеф! – с отчаянием проговорил он, обернувшись на пороге, - Он преследует меня! Лестрейд только хмыкнул и махнул ему рукой. Дело в том, что получасом раньше он получил СМС следующего содержания: « Не пускай никого в лабораторию! Мне срочно нужно кое-что проверить! Ш.Х.» Лестрейд не очень-то одобрял подобные вылазки на вверенную ему территорию, да и вообще, он считал, что уж если ты умер – так сиди и не высовывайся, но тут уж ничего поделать было нельзя. « Да там и нет никого! – думал он по пути в вышеназванное помещение, - Рабочий день давно закончен, все уже по домам разошлись.» Как же он ошибался! При подходе к лаборатории он услышал короткий резкий вскрик, подобный тому, который издает кошка, если наступить ей на хвост. Инспектор чудом увернулся от распахнувшейся перед его носом двери и сумел таки поймать выпавшего из нее Андерсона, который дрожа как осиновый лист сумел только пробормотать что-то о призраке в лаборатории. Пришлось тащить его в кабинет и отпаивать водой. На шум сбежались почти все, кто еще не успел уйти домой, и теперь всей толпой они слушали рассказ Андерсона – кто-то со страхом, а кто-то скептически ухмыляясь. Но, после того как Андерсона увели отпаивать более подходящими для этого случая напитками, все опять куда-то разбрелись. «Запру-ка я эту лабораторию от греха подальше! – думал Лестрейд по пути к знакомой двери, - Хотя, кто туда еще может зайти, теперь-то точно все разошлись, не домой, так в бар – Андерсона слушать!» И, как тут же выяснилось, он опять ошибался. При подходе к лаборатории, он был буквально оглушен совершенно нечеловеческим визгом, временами переходящим в ультразвук, который издавала стоящая на пороге лаборатории Салли Донован. Инспектор выдернул ее в коридор, захлопнул дверь и запер ее на ключ. - Синий… - лепетала Салли, цепляясь пальцами за пиджак инспектора, - Совсем синий… И руки светятся… - Так, – сказал Лестрейд вновь прибежавшим на крик сотрудникам, которые, как ни странно, все еще оставались в пустом здании, - Отведите ее в бар к Андерсону и налейте сразу коньку. Вода, я думаю, здесь не поможет! Когда в глубине коридора стихли шаги людей и бормотание Салли: « Он был синий, совсем синий…», Лестрейд с любопытством подошел к двери лаборатории. « Что он такого там творит, что у моих сотрудников массовое помешательство? Бартса ему мало?» - думал он, открывая заветную дверь и заглядывая в помещение. В темной комнате светились только несколько компьютерных экранов и возле одного из них он увидел… Лестрейд зажал себе рот рукой, чтобы не вскрикнуть от увиденного. У стола стоял призрак. Призрак Шерлока Холмса. Знакомое лицо синеватого оттенка с темными провалами глаз повернулось к нему, поднялась рука – боже! Пальцы светились совершенно потусторонним зеленоватым светом… - Ше… Шерлок, это ты? – с трудом смог просипеть инспектор. - А кого ты еще ожидал здесь увидеть? – раздался знакомый недовольный голос, - Перестань подпирать стену и включи уже свет! Дрожащей рукой инспектор нашарил на стене выключатель, и яркий свет залил знакомое помещение и не менее знакомого Шерлока, стягивающего с рук перчатки. - Что тут у вас происходит, Грег? Я же просил никого сюда не пускать! Так нет – бегают, орут! У вас что, праздник какой-то? - Праздник? Почему праздник? А что ты здесь делал? – инспектор все еще не мог заставить себя оторваться от стены, к которой привалился вначале, когда при виде синего лица Шерлока у него подогнулись колени. - В Бартсе сломался спектрометр, а мне срочно надо было проверить одну теорию, - объяснил Шерлок. - А почему у тебя лицо было синим? И руки, почему руки светилась? - Синее лицо? Грегори, я вижу, что тесное общение с моим братом не идет тебе на пользу! А каким оно должно казаться, если на него падает свет с синего монитора? А руки, - Шерлок посмотрел на перчатки у себя в руке и брезгливо отбросил их в мусорную корзину, - Помнишь, я рассказывал тебе про медузу, благодаря генам которой светились Баскервилльские кролики? – Грег кивнул, - Так вот я изучаю вытяжку из желез этой медузы, естественно, что эта субстанция светится в темноте! Совсем уже оправившийся Лестрейд набрал, было, воздуха, чтобы высказать все, что он думает о непонятных экспериментах мнимых покойников, но у Шерлока звякнул телефон и он, прочитав сообщение, шагнул к выходу: - Ну я пошел, в морг только что поступил интересный труп, так что не скучай, рад был увидеться! – и он выскочил из лаборатории. Инспектор Лестрейд только покачал головой и, отлепившись, наконец, от стены, твердо решил посетить соседний бар, где уже некоторое время успешно лечили свои расстроенные нервы двое его сотрудников.
а, вот ещё что: Автор №3, Грегори, я вижу, что тесное общение с моим братом не идет тебе на пользу! - намек, да? за это вот, поскольку недавно сей пейринг меня сразил, отдельное шипперское спасибо =)
- Он снова меня преследует! - Лестрейд вздрогнул от внезапного крика и отчаянно вздохнул. Донован попыталась незаметно зайти следом за мужчиной, когда инспектор произнес:
- Что на этот раз, очередное высказывание вместо звука входящего сообщения?
Салли бодро заметила:
- Это вы про то "Anderson - no IQ, no problems", еще такое писклявое, как в мультиках?
Андерсон вновь разразился возмущениями:
- Все мои перчатка, каждая сложена фигой! Каждая!
Донован вторила своими жалобами:
- А в моей сумочке оказался мужской одеколон!
- Боже, да вы просто устали, - Грегори тяжело выдохнул и продолжил:
- Такое случается, когда работаешь очень много, и...
- У нас в каждой папке, на каждой странице чьего-нибудь дела нарисован смайлик, наши свидетели устали жаловаться, что им по ночам кто-то звонит и загробным тоном выпрашивает информацию о погибшем!
- А из наших ящиков пропадают вещдоки!
Инспектор что-то пробормотал и махнул рукой в сторону двери:
- Идите работайте. Вам просто показалось...
- Но свидетели! - возмутилась Салли.
- И свидетелям тоже, - вкрадчиво уточнил Грегори. - Сейчас не время обеда, и я попрошу вас обоих заняться делом.
Донован фыркнула одновременно с Андерсоном, и оба вышли.
Лестрейд достал телефон.
«Со свидетелями было лишнее.»
«Ты просто не слышал их голоса»
«Ладно. Хотя перчатки - здорово придумал.»
«Польщен»
Грегори усмехнулся и набрал номер старшего Холмса - стоило узнать, когда же для Шерлока подберут квартиру. Прятать несносного детектива становилось все сложнее.
н з
не з.
- Я не могу сосредоточиться! - крикнул злой, взмыленный Лестрейд, и резкий порыв сквозняка захлопнул дверь перед носом оторопевшего Андерсона.
- Да! Вот оно! - облегчённо выдохнул Лестрейд, словно эксперт был главной помехой и стоило убрать его, как всё пошло на лад. А всего-то, как выяснилось, ряд следов находился на обратной стороне двери.
- Женщина упала и ударилась об угол кровати, смерть произошла по её собственнойнеосторожности, - бубнил Андерсон. Салли помечала что-то в блокнотике.
- Бред! - рявкнул мужской голос за спиной эксперта.
Тот в панике обернулся.
- Грег! - орал Диммок в телефонную трубку. - Здесь осколки такой же статуэтки дракона, как в деле…
- Призрак Шерлока, - веско заявил Андерсон Салли возле кофейного автомата. - Он меня преследует. Определённо. Вчера на месте преступления была надпись «rache», что по-немецки значит «месть»!
- А «drache» - «дракон», - пропыхтел толстый инспектор Майер. - Скрипи шестерёнками в другом месте, Андерсон, и пусти меня к автомату!
Но худшее случилось, когда на очередном месте преступления эксперт увидел жирную красную стрелку, которая была нарисована на стене и указывала на кучу мусора, довольно-таки неожиданную в жилой комнате. Никто не ожидал, что серьёзный взрослый человек демонстративно повернётся спиной к улике и прошипит:
- Без психов разберёмся… - и вопреки всякой логике категорически будет отказываться осмотреть именно этот угол. А потом впадёт в истерику, перемежая проклятья и мольбы о прощении со слезами.
а2
а2
- Как это несправедливо, - Донован сидела на коленях у Андерсона, который зашёл к ней по-добрососедски, полочку прибить. - Как это похоже на него! Повысили за Шерлока меня, а преследует его дух тебя. Все эти «Андерсон, ты не увидишь улики, даже если тебе на них пальцем показать!
Андерсон с ужасом уставился на что-то за её спиной, чуть ли не икая от ужаса. За окном, на балконе, в полумраке покачивался силуэт человека в пальто. Взвизгнув, Донован подскочила и метнулась на кухню за солью. Андерсон - следом.
- Не бросай ме-ме-ме-ня!
- Чёрт, а ведь я сама его туда повесила.
- Кого?
- Пальто, конечно. Его только ветром сдвинуло. Стрелку и надпись сделали жертвы. Идём в комнату, - но идти сама Салли почему-то не торопилась. Она попыталась вспомнить, куда сунула амулет, оставленный бабушкой-вудуисткой.
Андерсон подумал, что ему ещё возвращаться домой по темноте.
- Молли, мы с тобой посоветоваться хотели. Ты знаешь о покойниках всё. Как замириться с мёртвым?
- Чтооо?
- Шерлок. Он нас преследует, он нам мстит.
Дальше последовали жалобы.
- И я с тех пор не могу раскрыть ни одного дела… - закончила Салли.
- Этого не может быть, потому что он сейчас в… в раю, - быстро закончила Молли, закрыла лицо ладонями и убежала, всхлипывая.
- Бедняжка, - вздохнула Салли. - Всё ещё любит этого монстра.
Знала бы она, что Шерлок сейчас в Италии, а Молли всхлипывает от смеха.
У нас в каждой папке, на каждой странице чьего-нибудь дела нарисован смайлик, наши свидетели устали жаловаться, что им по ночам кто-то звонит и загробным тоном выпрашивает информацию о погибшем!
очень понравилось исполнение)
А3 круто!
да ещё так здоровски)
спасибо всем троим авторам)) очень порадовали!)
заказчик очень доволен, безумно счастлив и хочет долго-долго благодарить авторов
Автор №3,
Грегори, я вижу, что тесное общение с моим братом не идет тебе на пользу! - намек, да?
Fear not Famine,
большое спасибо!
Дорогой заказчик, очень рада, что угодила - и, да, майстрад люблю нежно!
А 3.