Уже вторую неделю инспектор Лестрейд не успевал пообедать на работе и, приходя домой, первым делом зарывался в недра холодильника. Такая ситуация быстро перестала устраивать Холмса-старшего. Он не мог допустить, чтоб его игнорировали из-за какой-то еды. В конце второй недели у него созрел план. Вечером Майкрофт задумчиво открыл холодильник, достал фрукты, баллончик сливок, и на всякий случай, бутерброды с колбасой. Постелив на обеденный стол праздничную скатерть, удовлетворенно кивнул своим мыслям и начал раздеваться. Сняв последний предмет одежды, он забрался на стол и с достоинством лег в самом центре. Майкрофт подошёл к задаче со всей ответственностью: расположил кружочки ананаса на сосках, положил виноградину в ямку пупка, залил всё взбитыми сливками и пристроил на живот бутерброды (вдруг Грег не наестся). При таком раскладе, внимание голодного инспектора так или иначе принадлежало бы целиком одному Майкрофту.
Телефон, предусмотрительно положенный неподалеку пискнул, оповестив, что объект 3 задерживается на работе. «Ничего, дождусь», - упрямо решил Холмс. *** Тихонько зайдя в квартиру полтретьего утра, Лестрейд прокрался в кухню и, прикрыв дверь, зажег свет. На кухонном столе, прикрыв ноги краешком скатерти, спал Майкрофт. На груди у него лежали обкусанные бутерброды с колбасой и телефон. «Совсем довел себя своей диетой», - подумал Грег и, вздохнув, вынул виноградину у него из пупка.
124 слова. читать дальше — Рановато вы, инспектор... — Майкрофт, отстраняясь, впускает Лестрейда внутрь дома. «Приперлись» — мысленно заканчивает Лестрейд его фразу и входит. По шее Майкрофта медленно ползет капелька воды — он только что из душа. Хочется слизнуть ее языком — попробовать, каков Майкрофт на вкус. — Проходите же! В столовую, пожалуйста. Я не говорю о делах до завтрака. — Плотнее запахивает белый халат Майкрофт. — Разделите со мной трапезу? — усмехается. —Лестрейд, что с вами? Берите же вилку — вот тосты, салат с клубникой и сыром. Майкрофт следит за ним, прищуривая глаза: — Вам как на вкус? По мне — чего –то не хватает. Может, надо острее? — резко поднимается, тянется за перечницей. Халат слегка распахиватся. Хочется сорвать его — обнажая тело. Лестрейд смущенно кивает и чуть не подавившись, кашляет: — Ммммм, не надо, спасибо, — бормочет, краснея. У него и так жжет в паху.
Уже вторую неделю инспектор Лестрейд не успевал пообедать на работе и, приходя домой, первым делом зарывался в недра холодильника. Такая ситуация быстро перестала устраивать Холмса-старшего. Он не мог допустить, чтоб его игнорировали из-за какой-то еды. В конце второй недели у него созрел план.
Вечером Майкрофт задумчиво открыл холодильник, достал фрукты, баллончик сливок, и на всякий случай, бутерброды с колбасой. Постелив на обеденный стол праздничную скатерть, удовлетворенно кивнул своим мыслям и начал раздеваться. Сняв последний предмет одежды, он забрался на стол и с достоинством лег в самом центре.
Майкрофт подошёл к задаче со всей ответственностью: расположил кружочки ананаса на сосках, положил виноградину в ямку пупка, залил всё взбитыми сливками и пристроил на живот бутерброды (вдруг Грег не наестся). При таком раскладе, внимание голодного инспектора так или иначе принадлежало бы целиком одному Майкрофту.
Телефон, предусмотрительно положенный неподалеку пискнул, оповестив, что объект 3 задерживается на работе. «Ничего, дождусь», - упрямо решил Холмс.
***
Тихонько зайдя в квартиру полтретьего утра, Лестрейд прокрался в кухню и, прикрыв дверь, зажег свет. На кухонном столе, прикрыв ноги краешком скатерти, спал Майкрофт. На груди у него лежали обкусанные бутерброды с колбасой и телефон.
«Совсем довел себя своей диетой», - подумал Грег и, вздохнув, вынул виноградину у него из пупка.
автор,
жутко довольный заказчик
авторы)))
потом сознайтесь
вторая половинка авторов.
читать дальше
автор 2, спасибо за исполнение!
Скажите, дорогие авторы, а идею вы сами придумали или откуда-то взяли?))
Ооо, а во второй вышел бедным инспектор. Нельзя так доводить человека, он же потом и отомстить может.
авторы
спасибо!)
сначала придумали, а потом вспомнили, что что-то вроде того было в Сексе в Большом Городе и долго ржали.
вторая половинка авторов 1.